Постинг
10.02.2010 11:44 -
Превод на на полицейската акция Октопод
Скъпи приятели,
всички добре познавате полиголтските ми умения. Преводите ми на класически произведения от латински, старогръцки и английски са докоснали не едно блогърско сърце.
Днес обаче искам да ви демонстрирам още един от езиците, които знам - полицейския.
Полицейският език е от индо-европейската езикова група. Много характерна негова особеност е почти пълното отсъствие на съществителни и прилагателни, които почти изцяло са заменени от глаголи и междуметия.
Често неразбиращите този език казват, че им звучи грубо, но биха останали изненадани от богатството на значения, откриващи се в него, както и от голямото количесво художествена литература, която се произвежда на полицейски.
Днес ви представям филчето "Октопод", малък епизод от голямата сага "Борба с Организираната Престъпност", снабдено с превод на български.
Благодаря за вниманието.
Следващ постинг
Предишен постинг
1.
анонимен -
справил се е проводачът
10.02.2010 12:22
10.02.2010 12:22
браво...:)))))
цитирайте ги арестуват, не ги свалят.
цитирай
3.
анонимен -
+
10.02.2010 15:40
10.02.2010 15:40
.
цитирайвйо да не те арестуват и теб
цитирай
6.
анонимен -
спор няма
добре, много добре си го ...
11.02.2010 03:08
11.02.2010 03:08
спор няма
добре , много добре си го измислил.
цитирайдобре , много добре си го измислил.
така се прави.
цитирайза да не сваля маската. Ще останеш изненадана!
цитирай
9.
анонимен -
Коментарите са ти позволени?
11.02.2010 10:41
11.02.2010 10:41
Не мога да пропусна да те оспамя:)
Клипа е жесток, смях се от сърце.
Имаш палец нагоре от мен:))))
цитирайКлипа е жесток, смях се от сърце.
Имаш палец нагоре от мен:))))
O, sancta simplicitas!
Какво означава, нали знаеш латински?
цитирайКакво означава, нали знаеш латински?
харесва ми :))) браво :))))
но те така си говорят, полицайте, нали са възпитани, с висок IQ, завършили висше :))))))))))))))))))))))))) хихииихиххихи
цитирайно те така си говорят, полицайте, нали са възпитани, с висок IQ, завършили висше :))))))))))))))))))))))))) хихииихиххихи
12.
анонимен -
Импровизация ;-)
12.02.2010 04:55
12.02.2010 04:55
"О свещена простота!" се приписва на Ян Хус, когато видял една стара жена да хвърля дърва в кладата му...
O sancta simplicitas
цитирайO sancta simplicitas
един ден имах едно много интересно прозрение за тази сцена. Преди прозрението си мислех, че Ян Хус се е присмивал на простата възрастна жена, която хвърляла тези съчки на кладата му, неразбирайки величието на делото му; че по някакъв начин, героично се е опитал да покаже величие пред смъртта и мъчителите си. (Както виждаш съм имал една обикновена представа - такава каквато я преподават в училище)
Прозрението ме доведе до обратната гледна точка. За изгаряния е далеч по милостиво кладата му да бъде от сухи дърва. Влажните, развиват висока температура далеч по-бавно и в този смисъл, процесът на умъртвяване е по-продължителен, болезнен.
Мита за изгарянето на Хус включва и това, че бабата носила именно сухи съчки. Възможно е всъщност тя да е слагала тези дърва с най-добри намерения, но не към католическата църква, а към Хус, за да му помогне да умре по-бързо и безболезнено.
O sancta simplicitas - Хус й е благодарял
цитирайПрозрението ме доведе до обратната гледна точка. За изгаряния е далеч по милостиво кладата му да бъде от сухи дърва. Влажните, развиват висока температура далеч по-бавно и в този смисъл, процесът на умъртвяване е по-продължителен, болезнен.
Мита за изгарянето на Хус включва и това, че бабата носила именно сухи съчки. Възможно е всъщност тя да е слагала тези дърва с най-добри намерения, но не към католическата църква, а към Хус, за да му помогне да умре по-бързо и безболезнено.
O sancta simplicitas - Хус й е благодарял
Наистина и е благодарял, балгодаря ти и аз. Никога не би ми хрумнало.
цитирай
16.
анонимен -
filmat e gotov
28.02.2010 23:34
28.02.2010 23:34
sled zasnemane triabva i scenarii za filma i tekst
цитирайВашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене
За този блог
Гласове: 4536
Блогрол